El evangelio traducido en la versión de las Américas parece, a simple vista, estar más en consonancia con el término original. En la mayoría de las Biblias en español, el término “fin del mundo” se superpone a otro emergente: “consumación del siglo”. Sin embargo, en la Biblia Reina-Valera revisada de 1977, este pasaje se tradujo de la siguiente manera:
3 y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo sucederán estas cosas, y cuál será la señal de tu venida, y del final de esta época? 4 respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe. 5 porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos. 6 oiréis hablar de guerras y de rumores de guerras; mirad que no os alarméis, porque es necesario que todo eso acontezca; pero aún no es el fin. 7 porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá hambres, epidemias, y terremotos en diferentes lugares. 8 más todo esto será el principio de dolores. 9 entonces os entregarán a tribulación, y os matarán, y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre. 10 muchos tropezarán entonces, y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán. 11 y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos; 12 y debido al aumento de la iniquidad, se enfriará el amor de la mayoría. 13 Mas el que persevere hasta el fin, éste será salvo. 14 y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.
El término “mundo” esta vez se ha transformado en “época”, lo cual se asemeja más al término original de “era” o “edad”. A lo largo de todo el texto no se hace mención alguna de catástrofes, tampoco en la versión de las Américas. Simplemente se habla de un cambio de era en la Tierra. Por supuesto que sería el fin del mundo para los cristianos católicos, pues la era de Piscis llegará a su final y, con ella, todo el dominio que la religión ha ejercido sobre las creencias se desvanecerá. La Iglesia, tal y como se la conoce, caerá, ya que el templo de Acuario habrá germinado dentro del corazón de cada persona y estará listo para verter el agua del cántaro. En las biblias de otros idiomas, como en la anglosajona, sucede lo mismo: allí encontramos la palabra world, cuando en realidad debería haberse usado age. Y, tal como ocurre en la versión hispana, las nuevas traducciones revisadas contienen en este pasaje la palabra age en vez de world. ¿Cuántas generaciones han sido engañadas con mentiras nominales durante la última era a través de las transcripciones cristianas? En definitiva, lo que realmente están diciendo los escritos cristianos con el “fin del mundo” es la llegada de una nueva era del hombre, y con ella, un cambio en nuestras formas de vivir y comprender la vida. Jesús insinua que en la nueva era no habrá un Cristo, pues al renacer dentro de cada uno de nosotros, se aseguró de que todos los seres humanos serían los hijos del hombre, en la nueva era.